причем, я вот тоже не фанат всех этих типа новомодных словечек...что тоннами вкидываются в наш и без того богатый и могучий язык! 👎
как говорится, лол кек чебурек) ссылаться на Белинского в этом вопросе просто анекдот) Белинский-то западником был, а цитата эта лишь витиеватое начало размышления о том, что видеть западные слова в русской речи пока что дико, но когда мы достигнем уровня культуры западных стран, тогда и заимствования пойдут ровнее и это уже никого не будет раздражать:
И мы первые скажем, что употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл и здравый вкус. Так, например, ничего не может быть нелепее и диче, как употребление слова «утрировать» вместо «преувеличивать». Каждая эпоха русской литературы ознаменовывалась наплывом иностранных слов; наша, разумеется, не избегла его. И это еще не скоро кончится: знакомство с новыми идеями, выработавшимися на чуждой нам почве, всегда будет приводить к нам и новые слова. Но чем дальше, тем менее это будет заметно, потому что до сих пор мы вдруг знакомились с целым кругом дотоле чуждых нам понятий. По мере наших успехов в сближении с Европою, запасы чуждых нам понятий будут все более и более истощаться, и новым для нас будет только то, что ново и для самой Европы. Тогда, естественно, и заимствования пойдут ровнее, тише, потому что мы будем уже не догонять Европу, а идти с нею рядом, не говоря уже о том, что и язык русский с течением времени будет все более и более выработываться, развиваться, становиться гибче и определеннее.